site stats
【李继宏不“开炮”,真不知道名著翻译的问题这么多】经典名著误译多,早已是公开的秘密。泰戈尔是一个显例,他的诗译成中文后,被收入语文课本中,但国人只将它们视为启蒙读物。因为从译文看,用语过于妩媚,与“东方诗哲”的称号怎么也对不到一起。
发布时间:
5
数据加载中
Markdown支持
评论加载中...
您可能感兴趣的: 更多