site stats
【几十年前,他们就是文学界的“字幕组”】年过九十,李文俊的背佝偻了,头发快掉光了,对一切也看得淡了。关于翻译,他说跟原作相比,自己的译文并没什么光彩。“翻译福克纳,最近要想比我译得好得多,也不大容易。”不过又立刻补充,“以后的事情我就不管了,总会要超过我的。大家承认我曾经是一个优秀的译者就行了。”
发布时间:
1
数据加载中
Markdown支持
评论加载中...
您可能感兴趣的: 更多