怎么“条”也能当做计量单位
#活到死学到死
以前我抱怨过美国令人费解的计量单位,后来我才知道,黄油/butter 可以用“条”来计算份量\\ud83d\\ude11
平时黄油都会按正方形截面的长条来包装(图一),一盒一般包含 4 条或者 2 条黄油(图二),为了方便你做菜、烘焙时精确地加入黄油,黄油包装盒上经常会附一把尺子(图三)
原来每条黄油的体积都一样大小,你拿出一条黄油、对照着尺子来切,就能精确地切出 1 tbsp 直至 1/2 cup 的黄油
以前分享过一个南方人做鳄鱼肉,他的招牌动作时每次先使劲往铁板上砸一条黄油……所以他每次砸的就是 1/2 cup 黄油
--
当然了,美国人酷爱标准化,一条黄油也有对应的重量:4 oz、113 克
某些中文的西餐、烘焙菜谱里会提示你加入 57 克黄油。为什么不是整数 55 克、60 克?因为翻译菜谱时,好心人按照中国习惯,把半条黄油、1/4 cup、2 oz 换算成了 57 克
这也解释了我以前一直的疑问:为什么菜谱、烘焙方子上会用 cup 这种容积、体积单位来表示黄油,不是应该按照重量来么?
现在知道了,每次切半条黄油,显然比拿电子秤称出 57 克简单多了
点击图片查看原图
点击图片查看原图
点击图片查看原图