这位推友讲到上海话里的“昂三”(On Sale” ), 就是说在促销打折,贱价拉客,上海人认为“弗值铜钿”。
我也来加两个上海洋泾浜用来形容不喜欢的人或事:
“坍板” (too bad),意思是“太坏;“撮克”(tricky) 意思是“刁钻”。
这些来源于英文的上海话都属于“音译”,时间长了人们都忘了它们怎么来的。
上海话不仅和世界紧密相联,也和政治息息相关。
上海玉佛寺里面和尚尼姑念的佛经,即使上海人也不一定听得懂,但能明白里面常出现的词:“共产党”和“毛主席”。
我第一次听到的时候,觉得特别搞笑。
想起了当年他老人家的一句话:“古为今用、洋为中用。