翻译这篇文章的时候,里面有一句话:“The river that carves the deepest valley flows from a modest spring; the grandest symphony originates from a single note; the most intricate tapestry begins with a solitary thread.”
大意就是:"The river that carves the deepest valley flows from a modest spring" 指的是即使是最深的峡谷,也是由一个不起眼的小泉水开始侵蚀形成的。
"The grandest symphony originates from a single note" 意味着即使是最宏伟的交响乐,也是从一个简单的音符开始构建的。
"The most intricate tapestry begins with a solitary thread" 表示即使是最复杂的挂毯,也是从一根孤单的线开始编织的。
但是结合上下文,得翻译的禅意一点,装逼一点,我就让 GPT 先给我解释,然后翻译,提供若干选项,结果我选了这句:“深谷自浅泉,宏曲生寂音,繁绣始孤线。” 感觉比较有逼格!
当然我文化水平不高,大家别笑话我😄
https://t.co/UDDBKYS4zg
点击图片查看原图