我不是如此害怕人们的言语,我是讨厌被别人按照他们的标准来定义。
有人定义我:你是支黑!
有人定义我:你是民运人士!
有人定义我:你是女战士!
有人定义我:你是婊子!
有人还这样定义我:你不该梳那样的头发,不该戴那样的帽子,不该穿那样的衣服,你不配做记者,你不配为别人呼吁,你该结婚了,作为女人就该生孩子……。
我凭什么按照你们的定义生活,我的人生中最大的两个字就是「自由」。
Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort
Rainer Maria Rilke
Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort
Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort.
Sie sprechen alles so deutlich aus:
Und dieses heißt Hund und jenes heißt Haus,
und hier ist Beginn, und das Ende ist dort.
Mich bangt auch ihr Sinn, ihr Spiel mit dem Spott,
sie wissen alles, was wird und war;
kein Berg ist ihnen mehr wunderbar;
ihr Garten und Gut grenzt grade an Gott.
Ich will immer warnen und wehren: Bleibt fern.
Die Dinge singen hör ich so gern.
Ihr rührt sie an: sie sind starr und stumm.
Ihr bringt mir alle die Dinge um.
我如此害怕人们的言语
里尔克
我如此害怕人们的言语
他们那么清晰地表达一切:
这个叫狗 那个叫房屋
这里是开端 那里是结束
我对于言语的意义感到恐惧 惧怕人们的嘲弄
关于过去和未来 他们无所不知
对于任何山脉他们都不再感到奇妙
他们的花园和田庄都紧挨着上帝
我不断地警告和制止自己:离他们远点
我热爱万物的歌声
你们一触碰到它们 它们就变得了无生机。
你们杀死了我所拥有的一切。