圣经学习20240513
因为每一个请求的都会得到,寻找的都会找到,敲门的,门也将为他打开。马太福音 7:8
#马太福音 #圣经
冬日余晖, 约瑟夫·法夸森, 1904
#英国画家
SBL希腊语新约:
πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
πᾶς (pas) - 每个、所有、一切,形容词。
γὰρ (gar) - 因为、由于、实际上、毕竟、的确,连词。
ὁ (ho) - 这、那、这个、那个,阳性主格单数定冠词,有时也具有指示作用。
αἰτῶν (aitōn) - 请求的、恳求的、要求的,动词αἰτέω (aiteō)的阳性主格单数现在分词。
λαμβάνει (lambanei) - 接受、得到、获得,动词 λαμβάνω (lambanō) 的第三人称单数现在时。
καὶ (kai) - 和、而且、也、又、同时,连词。
ὁ (ho) - 这、那、这个、那个,阳性主格单数定冠词,有时也具有指示作用。
ζητῶν (zētōn) - 寻找的、追求的、探求的,动词 ζητέω (zēteō) 的阳性主格单数现在分词。
εὑρίσκει (euriskei) – 找到、发现、获得,动词 εὑρίσκω (euriskō) 的第三人称单数现在时。
καὶ (kai) - 和、而且、也、又、同时,连词。
τῷ (tō) - 给…的、对于…的,中性或阳性与格定冠词。
κρούοντι (krouonti) – 敲击的、敲打的,动词 κρούω (krouō) 的阳性与格单数现在分词。
ἀνοιγήσεται (anoigēsetai) - 将会被打开、将会被开启,动词 ἀνοίγω (anoigō) 的第三人称单数将来时被动语态。
点击图片查看原图